← Back to home

ISO 639-1

ISO 639-1:2002 — Codes for the Representation of Names of Languages — Part 1: Alpha-2 Code

Ah, languages. The clumsy, often inadequate tools we use to try and bridge the vast, echoing chasms between our own minds. ISO 639-1:2002, or "Alpha-2 Code" as it's less poetically known, is an attempt to impose some semblance of order on this chaos. It's the first, and arguably most accessible, part of the ISO 639 series, dedicated to assigning two-letter codes to represent language names. Think of it as a highly efficient, albeit sterile, international shorthand. As of June 2021, 183 of these two-letter codes have been registered, each a tiny flag marking the territory of a specific language. They're meant to cover the world's major languages, the ones with established vocabularies and the kind of literary weight that demands recognition.

Now, it's important to understand that this standard, in its very nature, is restrictive. It's designed for the primary players, the languages with a robust presence. Many others, the whispers and dialects of the world, are left out. They don't get a two-letter tag. This isn't a flaw in the system as much as it is a reflection of its purpose. Other ISO 639 standards, like ISO 639-2 and ISO 639-3, delve into greater detail, encompassing a wider spectrum of linguistic variations. But for everyday use, for quick identification, ISO 639-1 remains the go-to. It's a formal, international decree for brevity.

Examples of ISO 639-1 Codes

Let's not get bogged down in the abstract. Here are some concrete examples, lest you assume this is all theoretical nonsense:

  • en: This, for instance, represents English. The language you're currently enduring. Its endonym is, unsurprisingly, English.
  • es: The code for Spanish. Its endonym is español. A language that sings, or shouts, depending on the context.
  • pt: This one denotes Portuguese. The endonym is português. A language with a certain melancholic beauty, much like its music.
  • zh: The code for Chinese. The endonym is 中文, Zhōngwén. A vast linguistic landscape, this code is a rather simplistic representation.

You'll see these codes in action on multilingual websites, most notably on a certain collaborative encyclopedia known as Wikipedia. They use these prefixes to direct you to the specific language version of their site; for example, en.Wikipedia.org is, predictably, the English iteration. It's a practical application, though it’s worth noting that these language tags aren't always aligned with the two-letter country-specific top-level-domain suffixes. They serve different, though related, purposes.

History and Evolution

The original standard, ISO 639, was approved way back in 1967. A relic of a different era, perhaps. It was later fractured into multiple parts, with ISO 639-1 emerging as the revised and primary segment in 2002. The last code to be added to this particular list was ht, representing Haitian Creole, on February 26, 2003. A small, but significant, addition.

The adoption of these codes was further bolstered by the IETF language tag, first introduced in RFC 1766 in March 1995. This standard has seen revisions, with RFC 3066 in January 2001 and RFC 4646 in September 2006 refining its application. The current iteration, RFC 5646, dates from September 2009. Overseeing this entire process, acting as the registration authority for ISO 639-1 codes, is Infoterm, the International Information Center for Terminology. They're the gatekeepers of these linguistic identifiers.

A crucial point: new ISO 639-1 codes are generally not introduced if a "set 2" three-letter code already exists under ISO 639-2. This is a measure to ensure backward compatibility, preventing systems that rely on both standards from needing constant updates. When a three-letter code under ISO 639-2 covers a group of languages, a new ISO 639-1 code might appear for a specific language within that group, essentially refining the existing classification. It's a hierarchical approach, or at least an attempt at one.

Furthermore, ISO 639-3, published in 2007, aims to be more comprehensive, covering all known natural languages. In many respects, it supersedes the broader scope previously covered by the three-letter codes of ISO 639-2. It acknowledges the vastness of human linguistic expression in a way that the more concise ISO 639-1 simply cannot.

ISO 639-1 Codes Added After RFC Publication in January 2001

The standard isn't static, though its updates are infrequent. Here are some of the codes that have been added since the turn of the millennium, demonstrating a slow but steady expansion:

  • io: Represents Ido. Added on January 15, 2002. Previously it was grouped under the broader 'art' classification.
  • wa: This code signifies Walloon. Added on January 29, 2002. It was previously part of the 'roa' group.
  • li: Denotes Limburgish. Added on August 2, 2002. Before this, it fell under the 'gem' category.
  • ii: This code is for Sichuan Yi. Added on October 14, 2002. It was previously classified as 'sit'.
  • an: Represents Aragonese. Added on December 23, 2002. It too was previously under the 'roa' umbrella.
  • ht: As mentioned, this is for Haitian Creole. Added on February 26, 2003, having previously been classified as 'cpf'.

There's a certain administrative tidiness to all of this, a desire to categorize and control. However, it's worth noting that the standard doesn't explicitly address macrolanguages, a complex topic that ISO 639-3 attempts to tackle with more nuance. It’s a reminder that language, in its living form, rarely adheres to neat, bureaucratic boxes.

See Also

For those with an insatiable appetite for such things, there are further resources:

  • Lists of ISO 639 codes: A more comprehensive overview of the various codes and their applications.
  • ISO 3166-1 alpha-2: A different set of two-letter codes, but these are for countries, not languages. A common point of confusion for the uninitiated.